2 ноября в 12:00 в Одесском литературном музее открывается выставка, посвященная 155-летию со дня рождения Днипровой Чайки. На выставке представлены прижизненные издания, оригинальные фото и рукописи писательницы.
вівторок, 1 листопада 2016 р.
Писательница Чайка
2 ноября в 12:00 в Одесском литературном музее открывается выставка, посвященная 155-летию со дня рождения Днипровой Чайки. На выставке представлены прижизненные издания, оригинальные фото и рукописи писательницы.
середа, 24 лютого 2016 р.
Леся і море
На виставці представлені прижиттєві видання поезії, драматичних творів та перекладів видатної поетеси. Виставка розповідає про перебування Лесі Українки у нашому місті та про людей, з якими вона познайомилася в Одесі і підтримували дружні зв’язки усе життя. Фотографії, рукописи, газети та книги візуально інформують про обставини життя та творчості поетеси в Одесі.
Вперше Леся Українка приїхала до Одеси у 1888 році. Вона поділилася враженнями від перебування в Одесі в поетичному циклі «Подорож до моря». Його Леся Українка присвятила
четвер, 5 березня 2015 р.
Музи й АТО
Колежанка що приїхала зі Львівщіни подарувала бібліотеці Коледжу преси та телебачення збірку поезій. "Осінь у камуфляжі" під упорядкуванням Таісіі Цібульськоі вийшла друком наприкінці буремного минулого року у Кременчуці. Поети з різних куточків України намагаються по гарячих спогадах дослідити що трапилось з нами.
Сталась революція. Митець відчуває всі коливання, а коли такий зсув свідомості трапився - римовані рядки стають свідками змін. Вчитався. У віршах - горе, сум, гордість та надія. Світ змінився. Відкрилось багато прихованих Я. Надія є. Зупинятись, втомлюватись - не можна.
Хто сказав що література - архаїчна річ? Барометр і 2 сторіччя тому підказував погоду, відміряв тиск. Поєти - найчутливіші люди, які не дають громаді заблукати. Читаємо їх, вловлюємо натяки - шукаємо шлях.
середа, 30 квітня 2014 р.
Музы на крови
субота, 8 березня 2014 р.
Арт-фестиваль «Провинция у моря – 2014»
С 1 марта по 31 мая проходит приём произведений на поэтический конкурс «И ляжет путь мой через этот город…». Всего же в рамках фестиваля проводится четыре поэтических конкурса: предварительный, основной, анонимный и поэтри-слэм.
Конкурс «И ляжет путь мой через этот город…» проводится дистанционно: для участия в нём необходимо прислать 3 конкурсных стихотворения на адрес оргкомитета фестиваля: iv.artfest@gmail.com. Подавая конкурсную заявку, автор соглашается на приезд в Ильичёвск для участия в основном поэтическом конкурсе.
Работы принимаются на русском языке, тематика свободная, количество стихотворений в подборке — три. Конкурсные работы не должны нарушать авторские права, содержать ненормативную лексику, разжигать межнациональную рознь. Не принимаются на конкурс произведения, нарушающие этические нормы по отношению к кому-либо из авторов, переход на личности и т. д. Кроме всего прочего, авторы должны гарантировать, что произведения, присланные на конкурс, не побеждали в других литературных конкурсах.
пʼятниця, 8 листопада 2013 р.
Кобза-рэп против имперской песни
понеділок, 21 жовтня 2013 р.
В Одесской области - первый в Украине памятник Булату Окуджаве
вівторок, 24 вересня 2013 р.
С тени начнется «Пушкинская осень в Одессе»
В день открытия уже традиционного поэтического фестиваля – 26 сентября - в 15.00 планируется открытие памятного знака «Тень А.С. Пушкина» на участке тротуарного покрытия на пересечении улиц Дерибасовской и Ришельевской, где находился дом Рено. Авторы идеи – Олег Борушко и Олег Губарь. Скульптор - Александр Князик, архитектурная групп «ЛИК» - руководитель Игорь Коновалов и Роман Топилов. Дом Рено – один из адресов, по которому в Одессе жил Александр Пушкин во время своего пребывания в ссылке в 1823-1824 гг.
Организаторами фестиваля принято решение ежегодно в рамках «Пушкинской осени в Одессе» отмечать присутствие Пушкина в Одессе. В прошлом году таким знаком стала памятная доска на Пассаже, посвященная Льву Пушкину. В этом году таким символом станет «Тень Пушкина».
середа, 21 серпня 2013 р.
IV Міжнародний поетичний фестиваль MERIDIAN CZERNOWITZ відбудеться з 6 по 8 вересня
Головна ідея цьогорічного заходу – «(Не)відомі місця Czernowitz». Поетичні читання, презентації книжок, лекції, театральні та музичні перформанси, винно-поетичні вечори, вечірки «ЕлектроПоезії»відбуватимуться у колишній і діючій синагогах, редакції газети «Радянська Буковина», костелі єзуїтів «Пречисте серце Ісуса», Єврейському домі, школах, де свого часу навчалися видатні письменники Чернівців тощо. Всього –близько тридцяти літературних подій у майже двадцяти різних локаціяхЧернівців! Учасники фестивалю – поети, перекладачі, публіцисти та музикантиз Німеччини, Австрії, Швейцарії, Румунії, Молдови, Польщі, Ізраїлю, Великобританії, Білорусі, Росії, США та України.
Вибрані твори авторів-учасників фестивалю будуть видані окремою поетичною збіркою мовами оригіналу та в перекладах Марка Бєлорусця (Україна), Петра Рихла (Україна) та інших.
Оскільки поезія є інтер’єром Чернівців, то протягом фестивалю його відвідувачі зможуть поринути в затишну літературну атмосферу, посмакувати добірною європейською поезією, насолодитися
субота, 27 липня 2013 р.
«Ольвия» ждет своих Афродит
Не за горами IX Международный фестиваль авторской песни, греческой культуры и туристического отдыха «Ольвия 2013», который в этом году будет проходить целых 3 дня с 16 по 18 августа в селе Парутино Очаковского района Николаевской области на территории Национального историко-археологического заповедника «Ольвия».
Одной из изюминок фестиваля стал конкурс красоты «Ольвийская Афродита».
Компания "Арт-Мюзик" продолжает конкурсный отбор девушек в возрасте 18-28 лет для участия в конкурсе красоты "Ольвийская Афродита-2013". Для участия в конкурсе девушкам необходимо подать
середа, 10 липня 2013 р.
Анонс поэтического вечера
11 липня в Центральній бібліотеці ім. М.Л. Кропивницького відбудется літературно-музичний вечір «Мелодия крилатой рифмы» поетеси, прозаїка Лариси Ратич та поетеси, композитора Анни Олєйнікової, творчість яких добре відома в Миколаєві та за кордоном.
понеділок, 20 травня 2013 р.
четвер, 4 квітня 2013 р.
Анонс видео поэзии
Ольга Сквирская – автор сборника «Васильковые бусы» (издательство Ирины Гудым, 2010), постоянный автор литературного журнала «Літера Н.», участник и призер всеукраинских литературных конкурсов.
«Восьмая луна» - это ассоциативное 10-минутное видео, снятое на восемь текстов Ольги. Режиссер и автор сценария – Евгений Цымбалюк, обладатель приза за лучшую режиссуру на кинофестивале «Ген равенства», организованном программой развития ООН в Украине в 2011 году.
понеділок, 11 березня 2013 р.
С нами что-то происходит?
Физик-лирик 60-х, голос советских кино-хитов 70-80-х, бард, не присутствующий в современном российском теле ящике, это все он - Сергей Никитин. В день 8-го марта он делился своим творчеством с николаевцами.
- Играть на гитаре научился подростком, чтобы исполнять любимые песни Окуджавы. - Начал свой откровенный разговор с Николаевщиной Сергей Никитин в телевизионном пресс-клубе с Глебом Головченко на телеканале ТАК-ТV.
- Физмат МГУ выбрал, потому что умным тогда модно было становиться... Встретил много друзей и любимую. Очень доверительный и откровенный выдался в этот праздничный день разговор в пресс-центре Колледжа прессы и ТВ. Сергей Яковлевич обстоятельно рассказывал о жизни и, что сегодня редкость для других телеканалов, делился со зрителем своим видением проблемы взаимоотношений с масскультурой.
- Музыкальные интерпретации любимой поэзии - вот наш жанр!
четвер, 14 лютого 2013 р.
Премьера сингла "Океана Эльзы" на Яндекс.Музыке
На Яндекс.Музыке часто бывают музыкальные премьеры. Здесь презентовали свои альбомы Мадонна, Рианна, The Killers, Земфира, "Каста", Linkin Park, "Ляпис Трубецкой", Ёлка, Иван Дорн и другие. Для музыкантов это прекрасная возможность представить свои песни большой аудитории. По данным gemiusAudience, в декабре прошлого года Яндекс.Музыку слушали в Украине более миллиона человек. Суточная аудитория Музыки в Украине – более 200 тыс. человек.
пʼятниця, 12 жовтня 2012 р.
Авторы продолжают "вязать" Николаев с Москвой
Кто не знает слов гимна российской столицы? "Я немало по свету хаживал..." Песня очень яркая, не пафосная и жуть какая запоминающаяся: "дорогая моя столица, золотая моя ..." Слова к песне написал мой земляк, николаевец Марк Лисянский! Эту городскую легенду всегда рассказывал патриарх николаевской журналистики - Борис Аров, который был дружен всю жизнь Лисянским.
Буквально вчера Борис Аров "с пылу с жару" показал книгу о Марке "Чуткие струны". Она любовно издана в Николаеве, в издательстве Ирины Гудым. В ней о разных приходах жизни талантливого поэта, который большую часть жизни прожил в Москве. Уехав в конце 20-х из города в белых акациях он практически каждый год приезжал в Николаев. А однажды возвратившись из загранкомандировки написал такие строки:
- Я и в городе Париже Николаев вспоминал! - для песни о николаевских корабелах.
Очень скоро Марку Лисянскому исполнится 100 лет. Его друг Борис Аров написал о нем очень тепло, по-человечески и очень музыкально. Еще бы, он знал и понимал цену дружбе. Между людьми. Именно настоящие друзья помнят друг о друге, даже если ними теперь пролегли границы. Тысячами человеческих судеб Николаев до сих пор связан с Москвой, так может это нужно по-хорошему использовать, а не отбрасывать и забывать друзей. Книга о Марке Лисянском уже на следующей неделе окажется в Москве.
неділя, 19 серпня 2012 р.
Спасем вкусную еду. Цветаевский яблочный пирог
неділя, 29 липня 2012 р.
Харчо - самый душевный суп
= спасаем вкусную еду =
Как-то зимой, гуляя по набережной Ялты, мы заметили скромный указатель «Кафе Пиросмани». Решили там пообедать. Кафе находится в двух шагах от набережной в Черноморском переулке. Посетителей не было и поэтому все внимание персонала было уделено нам. У меня от прочтения меню разгорелся аппетит, хотелось заказать все! И хачапури со всеми начинками и чанахи и суп харчо, и обязательно шашлык!неділя, 22 квітня 2012 р.
Лучший переводчик Шекспира и тот родом из Николаева
В воскресенье сел писал об актерском труде. В книжном шкафу притаилась в отдельной книжице комедия «Как вам это нравится» Вильяма Шекспира. Взял книгу, стал читать.
«Мир – театр;
В нем женщины, мужчины, все – актеры,
Цитата именно из этой вещи великого комедиографа. А кто ее перевел так талантливо на русский? Гугл знает почти все. Да и он в первую очередь обратился к словарю энциклопедическому «Брокгауза и Эфрона»: самый удачный и массовый переводчик Шекспира с английского – Петр Вейнберг. Ну а дальше… родился в Николаев в семье… окончил Харьковский университет. Переводил Г.Гейне, Гете, Шеридана, Шелли, Лессинга, Бернса, Лонгофелло, Фаллерслебена и Шамиссо, Ленау, а также других европейских поэтов: Данте, Шубарт, Уланд, Зудерман, Бернс, Браунинг, Мюссе, Сарду, Барбье, Гарт и Андерсен, Г.Ибсен, А.Мицкевич, всего свыше 60 авторов! Эти переводы доставили ему почетное место среди лучших русских переводчиков. Я сбился в подсчете европейских языков, которых в совершенстве знал Петр Вейнберг. И большинство стихов в его переводе - о любви, которая движет людьми сильнее, чем злодейство.
понеділок, 26 березня 2012 р.
Поэты вышли к молодежи
Звучали вирши и менее раскрученных авторов. Душевная атмосфера в конце рабочей недели не позволяла разойтись суете... Внимание молодежи к поэтическому слову, возможно не рассеять наступившим похолоданием чувств в обществе и обособленностью. Глядишь, эмоционально "подпитываться" через слушание хорошей поэзии, станет новой-старой общественной забавой.