Поширення в заголовках та матеріалах, зроблених за методою copypaste нісенітниць щодо досягнення миру в Україні, викликає тільки розчарування. Це - різновид емоційних тортур.
Про цей феномен казали психологи, його активно поширює ворог у своїх ІПСО.
Зараз мова: навіщо численні тг-канали, а за ними й місцеві агрегатори новин, ті чи інші цитати Макрона, Трампа, Джонсона, Келлога витягують до стрічки новин. Щоби що?
Відповіді не знає ніхто. Кажуть, smmники що цитування підвищує цікавість, та перегляди. Дуже сумніваюсь, бо унікального в тих заголовках - 0. Алгоритми "споживають" унікальну композицію. Згадуваність тепер не - аргумент N1.
Одночасно, політик на чолі США - таке верзе час від часу, що краще не транслювати всі його цитати. Але алгоритм свободи слова, який москалі "хакнули" ще за часів Савіка Шустера в Україні (2009-2013), вимагає все транслювати.
Панове редактори, схаменіться!
Увімкніть здоровий глузд. Бо всіх нас замінить згодом, потік слів з месенджерів. Трохи залишилось. Емоції в земляків можуть "луснути". Синдром самозбереження має допомогти. Бо споживач інстинктивно "зачиниться" від споживання інформації. Залишимось лише з моніторингом дослідників та влади.
Медіа ж не тільки - транслятор. А в першу чергу - аналізатор "хто що сказав". Не вимикаємо холодну голову, колеги. Не всі марення сучасних політиків варто поширювати.
В'ячеслав Головченко,
редактор з 25-річним стажем.
Немає коментарів: