Але якщо «респондент» художник) україномовний, то текст пишеться (майже) легко. Так склалося й у випадку з «Оленою Ксенофонтовою», яка остаточно та беззаперечно перейшла на українську.
Олена – фотографиня, професійна. У її доробку портрети, пейзажі та (навіть) «хроніка» (подій), АЛЕ тут на виставці у галереї «ARTODESSA» представлена архітектура міста. (Знову «АЛЕ») крізь… калюжі (!), тобто «Одеса. У відображенні реальності» авторка фіксує будинки, фрагменти вулиць, подаючи їх бачення як відображення/трансформування у калюжах.
І тоді з’являється єдиний образ та розуміння задачі, яку авторка поставила перед собою, ну й нами/глядачами. Це цікаво, бо по-перше яскраво, Одеса і під час війни залишається виразною з архітектурної точки зору. По-друге, такий підхід змушує особливо тріпотливо відноситися до міста – адже ВЖЕ ЗРУЙНОВАНО Будинок Вчених! Зараз ми можемо лише ЗГАДУВАТИ яким він БУВ!!!
Не у всіх це виходить, але ж пробують!
Ута Кілтер.
Немає коментарів:
Дописати коментар