субота, 18 грудня 2021 р.

Спільна заява саміту Східного партнерства: «Відновлення, стійкість та реформи»




15 грудня у Брюсселі зустрілися голови держав або урядів Республіки Вірменія, Республіки Азербайджан, Грузії, Республіки Молдова та України, представники Європейського Союзу і голови держав або урядів країн-членів ЄС. Також до саміту доєдналися Президент Європейського Парламенту, представники Комітету регіонів, Європейського соціально-економічного комітету, Європейського інвестиційного банку, Європейського банку реконструкції та розвитку, Конференції регіональних і місцевих органів влад Східного партнерства та Парламентської асамблеї ЄВРОНЕСТ.

1. Ми зібралися разом, аби вкотре підтвердити нашу беззаперечну відданість стратегічному, амбітному та перспективному Східному партнерству – ініціативі, яка міцно ґрунтується на спільних засадничих цінностях, взаємних інтересах і спільній залученості, відповідальності, інклюзивності, диференціації та спільній підзвітності. Як особливий вимір Європейської політики сусідства, наше партнерство сприяє зближенню Європейського Союзу з його східноєвропейськими партнерами. Воно прагне сприяти стабільності, процвітанню та взаємній співпраці; подальшій реалізації необхідних реформ, стосовно яких ми взяли на себе зобов’язання; а також -розв’язанню на користь наших громадян глобальних і регіональних проблем, з якими ми зіштовхнулися,.

ЦІННОСТІ

2. Нас поєднує спільна рішучість й надалі зміцнювати демократію та верховенство права у наших суспільствах. Захист прав людини та засадничих свобод, включаючи права людей, які належать до меншин, сприяння розвитку інклюзивних суспільств, сприяння ґендерній рівності, а також повне дотримання принципів і норм міжнародного права є наріжним каменем нашого партнерства та основою нашою спільної роботи в усіх пріоритетних сферах. Європейський Союз залишається відданим підтримці територіальної цілісності, незалежності та суверенітету всіх східних партнерів у межах їхніх кордонів, визнаних міжнародною спільнотою, – у відповідності до та із дотриманням цілей і принципів, закладених у Хартії ООН, Гельсінському заключному акті 1975 року та Паризькій хартії 1990 року, що є засадничими для нашого спільного бачення мирної та неподільної Європи.

3. Ми вкотре підтверджуємо наші зобов’язання, взяті під час попередніх самітів, та в рамках двосторонніх угодах, а також нашу рішучість щодо їх подальшої реалізації. На цьому шляху наш амбітний порядок денний реформ та ще тісніша співпраця залишаються необхідними умовами прогресу й підтримки: підвищення рівня добробуту та сприяння миру, стабільності, сталості й стійкості в регіоні, зокрема, в контексті пандемії COVID-19. Особливою метою нашої співпраці та підтримки буде виконання головних політичних цілей, включаючи Паризьку угоду (про зміну клімату) та Порядок денний ООН до 2030 року та її Цілі сталого розвитку.

4. Ми й надалі залишаємося глибоко стурбованими через безперервну дестабілізацію та порушення принципів міжнародного права у багатьох частинах регіону Східного партнерства, що становить загрозу миру, безпеці та стабільності. Ми закликаємо вжити нових зусиль задля сприяння мирному врегулюванню нерозв’язаних конфліктів у регіоні Східного партнерства, ґрунтуючись на принципах і нормах міжнародного права. Мирне вирішення конфліктів, побудова довіри та добросусідських відносин є вкрай необхідними для соціально-економічного розвитку та співпраці. Ми вітаємо зусилля ЄС, його ще більше залучення та та підсилену роль щодо запобігання конфліктам, їхньому вирішенні, зміцненню довіри – у рамках чинних погоджених форматів і процесів перемовин (або підтримуючи їх), включаючи безпосереднє перебування на місці подій, за потреби.

5. Обсяг і глибина нашої співпраці визначаються нашими відповідними угодами; вони надалі формуватимуться амбіціями та потребами як ЄС, так і його партнерів, а також темпами реалізації та якістю реформ. Ми визнаємо, що підхід ЄС, який ґрунтується на виконанні певних умов та на стимулах («більше за більше» та «менше за менше»), й надалі працюватиме на користь тих партнерів, які найбільшезалучені у впровадження реформ.

6. Ми підтверджуємо суверенне право кожного партнера обирати рівень амбіцій та цілей, до яких він прагне у своїх відносинах з Європейським Союзом. Ми підкреслюємо: це – конструктивне партнерство, яке не спрямовано проти когось; його створено, аби робити внесок у мир та добробут всіх країн сусідства. Східне партнерство залишиться інклюзивним і гнучким, таким, що дозволить спільними зусиллями розв’язувати регіональні та глобальні проблеми у багатьох сферах, включно шляхом поглибленої галузевої співпраці та обмінів. У зв’язку із цим ми підкреслюємо нашу особливу мету, яка полягає у підтримці та зміцненні регіональної співпраці у регіоні Східного партнерства, включаючи зміцнення зв’язків і транспортну сполученність.



ПАРТНЕРСТВО

7. Ми вітаємо повне набуття чинності Угодами про асоціацію та поглибленими і всеохоплюючими зонами вільної торгівлі (ПВЗВТ) з Грузією, Республікою Молдовою та Україною, остання з яких набула чинності після рішення голів урядів або держав ЄС у грудні 2016 року.

8. У цьому контексті ми визнаємо європейські прагнення та європейський вибір партнерів, про яких йдеться, як це зазначено в Угодах про асоціацію. Угоди передбачають пришвидшення політичної асоціації та економічної інтеграції з Європейським Союзом. Ми вітаємо прогрес, що його вже було досягнуто, та заохочуємо до повного виконання цих Угод про асоціацію та поглиблених і всеохоплюючихзон вільної торгівлі. Ми нагадуємо, що ефективне впровадження Угод про асоціацію та їхніх ПВЗВТ, пов’язаних із ширшим процесом регуляторного зближення і відповідних необхідних реформ, сприяє встановленню умов для міцних економічних і торговельних відносин з ЄС; це, своєю чергою, веде до подальшої поступової економічної інтеграції у внутрішній ринок Європейського Союзу, як це передбачено Угодами про асоціацію. ЄС залишається відданим підтримці зусиль асоційованих партнерів у цьому напрямі.

9. Європейський союз і зацікавлені партнери вітають набуття чинності Угодою про всеохопне та розширене партнерство між ЄС та Вірменією у березні 2021 року; вони вітають прогрес, що його було досягнуто, та закликають до її повного впровадження, що призведе до нового рівня партнерства.

10. ЄС і зацікавлені партнери вітають прогрес у чинних перемовинах між Євросоюзом і Азербайджаном щодо нової всеосяжної Угоди.

11. ЄС шкодує з приводу рішення білоруської влади призупинити участь у Східному партнерстві; Європейський Союз очікує на відновлення співпраці з білоруською владою щойно будуть створені необхідні умови для мирного демократичного переходу задля того, аби така співпраця ґрунтувалася на спільному порядку денному взаємних цінностей та інтересів. Наразі ж ЄС продовжує взаємодіяти з білоруськими громадянами, представниками громадянського суспільства та незалежних ЗМІ і підтримувати їх. Всеосяжний план економічної підтримки для демократичної Білорусі (у розмірі до 3 млрд євро) відображає відданість ЄС підтримці демократичного вибору білоруського народу. Повторюючи попередні заяви, ЄС засуджує інструменталізацію мігрантів і біженців білоруською владою, а також, звісно, всі випадки інструменталізації мігрантів у політичних цілях.

12. Згідно з принципами диференціації та інклюзивності, Євросоюз визнає ініціативу тріо асоційованих партнерів – Грузії, Республіки Молдови та України – зміцнити співпрацю з ЄС; він належним чином бере до уваги підвищення координації між цими країнами з питань спільного інтересу, що стосується впровадження Угод про асоціацію та ПВЗВТ, а також щодо співпраці в межах Східного партнерства. У цьому контексті, ґрунтуючись на досягнутому прогресі та в рамках спільних дискусій щодо реформ, пов’язаних із реалізацією Угод про асоціацію, задля повного виконання цих угод і ПВЗВТ, ЄС та усі зацікавлені партнери розглянуть варіанти для зміцнення галузевої співпраці, включаючи – але не обмежуючись – сфери одночасного зеленого та цифрового переходів, сполученості, енергетичної безпеки, юстиції та внутрішніх справ, стратегічних комунікацій та охорони здоров’я. Водночас ЄС продовжує наголошувати на важливості принципу інклюзивності, забезпечуючи рівний доступ до можливостей і ресурсів для всіх зацікавлених партнерів.

13. Ми залишаємося відкритими до вивчення можливості співпраці з країнами з-поза меж ЄС в кожному конкретному випадку, ґрунтуючись на спільних цінностях, включаючи як доповнення до інших регіональних форматів – таких, як Чорноморська синергія, – де така участь принесе додану вартість цілям Східного партнерства.

СТІЙКІСТЬ І ДОБРОБУТ

14. Ми налаштовані посилювати нашу співпрацю, зокрема на основі Спільної заяви «Політика Східного партнерства на період після 2020 року: посилення стійкості – Cхідне партнерство, що забезпечує результати для всіх»[1], а також на основі результатів комплексних консультацій та внеску держав-членів, країн Східного партнерства та інших учасників Східного партнерства. Зміцнення стійкості залишається головною метою нашої політики в рамках порядку денного «Відновлення, стійкість та реформи», заснованого на двох головних принципах – управління та інвестиції. Ми вітаємо перелік конкретних пріоритетів на період після 2020 року, викладених у Додатку, і особливо підкреслюємо важливість досягнення конкретного позитивного ефекту для людей. Новий порядок денний буде підкріплений регіональним економічним та інвестиційним планом у розмірі 2,3 млрд євро, що потенційно допоможе мобілізувати до 17 млрд євро державних та приватних інвестицій для регіону та підсилити майбутній порядок денний. Цей багатосторонній та багатосекторальний інвестиційний план втілюватиметься в інтересах регіону Східного партнерства в цілому. Визнаючи невирішені виклики, ми наголошуємо, що стабільний прогрес у втіленні реформ у країнах-партнерах та його моніторинг у тісній координації з державами-членами ЄС, зокрема у сфері спільних засадничих цінностей та управління, верховенства права, реформи правосуддя та боротьби з корупцією, залишаються ключовими для досягнення цілей Східного партнерства та успішної реалізації його порядку денного, включаючи Економічно-інвестиційний план. У своїй підтримці ЄС користуватиметься підходом, заснованим на визначенні конкретних умов та стимулах; обсяг такої підтримки залежатиме від впровадження узгоджених реформ. Такий підхід вплине на структурні реформи, зокрема у сфері верховенства права, реформи правосуддя та боротьби з корупцією.

15. З метою підвищеннястійкості, ми зосередимося на зміцненні верховенства права, створенні ефективного, прозорого та підзвітного державного управління на всіх рівнях влади, на боротьбі з шахрайством, корупцією та економічними злочинами, на подоланні організованої злочинності та зміцненні безпеки, а також кіберстійкості, включно з кібер- та гібридними загрозами. Ми наголошуємо на важливості посилення, де це можливо, діалогу з питань безпеки та співпраці у сферах Спільної безпекової та оборонної політики. У цьому відношенні ми вітаємо цінний внесок партнерів у місії та операції ЄС, а також підтримку Євросоюзу у рамках Європейського фонду миру. Поступове зближення у сфері зовнішньої та безпекової політики буде просуватися відповідно до зобов’язань партнерів перед ЄС. Ми також вкотре підтверджуємо важливість посилення стратегічної комунікації задля підвищення стійкості, зокрема боротьби з дезінформацією та інформаційними маніпуляціями. Відтак ми закликаємо до сильніших та більш стратегічних підходів, а також до посилення співпраці між ЄС та східними країнами-партнерами. Визнаючи необхідність посиленої підтримки незалежних ЗМІ, ми підкреслюємо важливість свободи слова та медіасередовища, яке функціонує належним чином. Партнерство працюватиме над зміцненням сприятливого середовища для громадянського суспільства та участі молоді, як було наголошено на 5-му Молодіжному форумі Східного партнерства у Словенії, який відбувся в листопаді 2021 року. Йдеться також про реформу освіти, зміцнення незалежних ЗМІ, посилення демократії, уникнення підбурювальних висловлювань та провокативних дій, популяризацію та поширення ґендерної рівності, захист прав людини, зміцнення стійкості здоров’я, а також роботу щодо покращення легальної та трудової мобільності згідно з національними компетенціями, спільно вирішуючи питання нелегальної міграції.

16. Ми також зосередимо нашу увагу на зміцненні економічної стійкості шляхом сприяння торговельно-економічній інтеграції, інвестиціям і доступу до фінансів, а також покращення транспортної сполученості, інвестування в людей та суспільство знань. У цьому контексті ЄС та зацікавлені партнери вітають підписання Угод про спільний авіаційний простір з Вірменією та Україною. Також вони вітають угоди з Вірменією, Грузією, Республікою Молдовою та Україною про їхнє приєднання до програми “Горизонт Європа”. ЄС та зацікавлені партнери вітають завершення проекту Південного газового коридору, який сприяв диверсифікації джерел газу та шляхів постачання до ЄС. Як було підтверджено під час третього міністерського засідання з питань навколишнього середовища та змін клімату в Португалії в червні 2021 року, ми працюватимемо над підвищенням екологічної та кліматичної стійкості шляхом просування зеленого переходу через інвестиції та співпрацю у сфері циркулярної економіки, зеленого зростання та адаптації до кліматичних змін, а також шляхом зміцнення біорозмаїття. ЄС підтримує активізацію зусиль країн-партнерів щодо кліматичної нейтральності у 2050 році шляхом поступової відмови від вугілля та більш амбітних національно визначених внесків. Ми будемо спільно працювати над прискоренням їх виконання відповідно до зобов’язань саміту COP26. Ми також об’єднаємо зусилля для прискорення процесу енергетичного переходу задля зменшення вуглецевого сліду та подальшого посилення інклюзивного сталого розвитку в енергетичному секторі відповідно до стратегії Європейського енергетичного союзу, у разі потреби. Ми активізуємо нашу роботу щодо зміцнення енергетичної безпеки за обставин, що змінюються, та запобігання використання газу як зброї чи геополітичного важеля. Також буде посилена ядерна безпека. Ми прискоримо перехід до стійкої та розумної мобільності. Крім того, ми прагнемо прискорити цифрову трансформацію, що включає інвестиції в цифрову інфраструктуру та електронне урядування. Спираючись на регіональну угоду про роумінг, ми будемо далі вивчати можливість спільного міжнародного роумінг простору, включаючи економічно стійке зниження тарифів на роумінг між ЄС та країнами Східного партнерства.

СОЛІДАРНІСТЬ

17. Кліматична криза, так само як і виклики у сфері довкілля та енергетики потребують рішучих дій із залученням усіх сторін. Ми нагадуємо, що соціальне та економічне відновлення після пандемії COVID-19 та довгостроковий розвиток дають можливість посилювати стійкість завдяки інвестиціям у стійке сполучення та прискоренню зеленого та цифрового переходу в межах економічної політики, яка стосуватиметься кожного. Ми зобов'язуємося зробити це з метою підвищення рівня зайнятостіта створення гідних робочих місць, одночасно домагаючись переходу до кліматично нейтральних, циркулярних та ресурсоефективних економік до 2050 року.

18. Ми солідарні в часи пандемії COVID-19, яка є безпрецедентним викликом для наших систем охорони здоров’я, економік та суспільств. Починаючи з 2020 року, було виділено 2,5 млрд євро в рамках пакету, який підтримується Team Europe. Ми визнаємо зобов’язання ЄС та держав-членів для підтримки країн-партнерів у боротьбі з пандемією, проведенні вакцинації та протистоянні анти-вакцинаторській дезінформації, а також підтримки довготривалої стійкості у питаннях охорони здоров’я. Ми вітаємо той факт, що державам-партнерам у межах ініціативи COVAX та через Механізм розподілу вакцин було передано понад 13 доз млн вакцин. Ми також високо цінуємо додаткову підтримку з боку ЄС в рамках ініціатив Team Europe щодо передачі вакцин країнам Східного партнерства; очікується, що протягом найближчих місяців обсяги поставок буде збільшено. Ми вітаємо взаємне визнання цифрових сертифікатів щодо вакцинації від COVID-19 між Вірменією, Грузією, Республікою Молдовою та Україною, а також найближчим часом це стосуватиметься й Азербайджану, що дозволить зробити подорожі до та з ЄС більше безпечними та простими. Ми закликаємо до глобальної солідарності, міжнародної співпраці та дієвого багатостороннього підходу для того, аби стримати, пом'якшити та подолати наслідки пандемії, які у поєднанні з продовженням зусиль щодо вакцинації, сприяння глобальному справедливому розподілу вакцин, ефективних кампаній щодо вакцинації є необхідними для перемоги над вірусом.

СПІЛЬНА ЗАЛУЧЕНІСТЬ

19. Ми закликаємо до посилення спільної залученості та підтверджуємо важливість інклюзивної участі всіх верств суспільства, наголошуючи на необхідності подальшої взаємодії з громадянським суспільством, зокрема з молоддю, а також шляхом сприяння ґендерній рівності, толерантності та міжкультурному діалогу. Взаємодія з громадянським суспільством, зокрема й через Форум громадянського суспільства Східного партнерства, а також розширення охоплення та цільова підтримка низових організацій громадянського суспільства та соціальних партнерів залишається невіддільною частиною цього партнерства. Ми підтверджуємо важливість багатостороннього виміру співпраці Східного партнерства та закликаємо до подальшої роботи з удосконалення існуючої архітектури з метою пристосування до нових пріоритетів та підвищення її гнучкості та ефективності. Ми вітаємо та прагнемо до подальшого посилення ролі Парламентської асамблеї ЄВРОНЕСТ, Конференції регіональних та місцевих органів влади країн Східного партнерства (CORLEAP), а також інших ключових зацікавлених сторін, включно з Форумом громадянського суспільства Східного партнерства, і вітаємо більш систематичну взаємодію з аналітичними центрами, а також європейськими та міжнародними фінансовими установами.

20. Ми чекаємо на наступний саміт Східного партнерства у 2023 році, який стане першою віхою для оцінки та перегляду ходу реалізації нового покоління пріоритетів та цілей.




Немає коментарів: